الأوراق المطلوبة للسوريين لفيزا لم الشمل 16d

• مقدمة

سنتناول في هذا المقال الأوراق المطلوبة للسوريين للحصول على فيزا 16d.

قائمة الأوراق المذكورة في هذا المقال حسب القائمة الموجودة في مكتب VFS عمّان وحسب موقع السفارة.

إذا كان لديك أدنى شك عن نقطة معينة أو لم تفهم أي معلومة، إسأل في أي وقت على جروب فاخ آرتست يتست (Facharzt JETZT 🇩🇪) الرئيسي على الفيسبوك وعلى التيليجرام. نذكركم أن هذه المقالة هي مقالة إرشادية لمساعدتكم على فهم الأمور ولا يجب أن تعتمدوا عليها فقط. يجب دائماً العودة إلى المواقع الرسمية.

• معلومات عامة

منذ 1 أغسطس 2015 أصبح من الممكن وفقًا لـمادة 16d أو مادة 16f من قانون الإقامة التقدم للحصول على تأشيرة دخول إلى الأراضي الألمانية لإجراء تدابير تعليمية (مثل دورة لتعلم اللغة و مواصلة التأهيل كطبيب متخصص) وذلك بهدف اعتماد المؤهلات المهنية المكتسبة من خارج ألمانيا (مثل التمريض، ورعاية المسنين أو الطب).
أن يكون المتقدم لطلب التأشيرة قد تقدم مسبقًا لمزاولة المهنة أو لمعادلة الشهادة إلى الجهة المسؤولة ً يشترط هنا بطلب تصريح عن الاعتراف المهني (غرفة المهن الحرفية أو نقابة الأطباء، حكومة المنطقة، إدارة شؤون المنطقة أو وزارة الوالية) وأظهرت دراسة أو تقييم طلبه أن لديه نقصًا في المعرفة النظرية أو المهارات العملية أو الخبرات أو قصور لغوي.

• الأوراق المطلوبة

الورقة (بالترتيب المطلوب)عدد النسخملاحظات
1الطلب (الأنتراغ) + نموذج تصريح أمني2يُعبّأ الأنتراغ على الموقع هنا وعند الانتهاء اضغط على weiter  ليحمل الأنتراغ على شكل PDF.
اطبع نسختين من الملف ووقع كل منهما.
التصريح الأمني موجود في نهاية الأنتراغ.
التاريخ والمكان هو تاريخ ومكان المقابلة.
أي خطأ في الأنتراغ يصححوه في أثناء المقابلة.
لا تلصق الصور عليه.
2إقرار وتخويل2حمّل الملف من هنا واطبع نسختين، وقع على كل منهما كما في الأنتراغ.
3البيشايد3يمكن أن يرسله الوكيل عن طريق السكانر.
 إجراءات البيشايد – NRW.
4الكورسات2يُطلب الـ Vertrag وليس فقط تأكيد الدفع.
قائمة بمعاهد اللغة من ZSBA هنا.
5الحساب البنكي أو الكفالةالأصل + نسختان
6شهادة اللغةالأصل + نسختان
7شهادة البكلورياالأصلية +
المصدقة المترجمة + نسختان
النسخ مجرد تصوير أبيض وأسود (هذا ينطبق على كل الوثائق).
8مصدقة التخرجكما سبق
9الكرتون الجداريةالمصدقة المترجمة + نسختان(سألوني عن الأصلية كانت معي بس ما أخدوها).
10كشف العلامات وكشف الساعاتالأصلية +
المصدقة المترجمة + نسختان
11الحياة الجامعيةكما سبققد تكون غير ضرورية.
12بطاقة معاودة (إن وجد) الأصلية المترجمة + نسختانهنا تكون الورقة الأصلية غالبًا هي المترجمة أساسًا فيكون المطلوب الأصلية المترجمة + نسختان.
13توصيةغير ضرورية.
14بيان مشروع تخرجغير ضروري.
15ترخيص مؤقتالأصل +
المصدقة المترجمة + نسختان
16وثيقة نقابية (حسن سيرة وسلوك) الأصلية المترجمة + نسختانهنا الوثيقة الأصلية تكون مترجمة (كونها ورقة مؤقتة) فيكون المطلوب الأصلية المترجمة + نسختان، وينطبق هذا على الأوراق الشخصية.
17بيان خدمةكما سبقممكن من عيادة طبيب.
18رسالة دافع2مثال عنها نموذج دافع.
وقّع على كل نسخة.
19السيرة الذاتية CV2مع توقيع.
موقع لإنشاء CV ألماني هنا.
20الحجز الفندقي2يمكن الحجز عن طريق Booking.
ضمن الفلتر نختار إلغاء حجز مجاني+ يمكن أن نجد بلا كريديت كارد.
21بيان ولادةالأصل المترجم + نسختان
22إخراج قيدكما سبق
23لا حكم عليهكما سبق
24صور عن جواز السفر2
25صور شخصية2الصورة يجب أن تكون بيومترية (الأوفر تصورها بسورية قبل موعد السفارة).
معايير الصورة من موقع السفارة هنا.
• أوراق الزواج عند الحاجة: بيان عائلي – بيان زواج
• ما يعادل 75 يورو بالدينار الأردني رسوم السفارة + 19 دينار أردني رسوم المكتب ويمكن أن تزداد التكلفة عند إجراء خدمات إضافية (نسخ وغيره).
• قد تُطلب قائمة بالأقارب للاستكمال، تتضمن (اسم – تاريخ الولادة – عنوان – صلة القرابة)، لذلك يمكن تحضيرها مسبقًا وتقديمها بالمقابلة، مع توقيع وتاريخ ومكان.

• ملاحظات هامة

  1. يجب أن يكون معك جواز السفر بالطبع، وتوقع على ورقة خلال المقابلة أنك ستسلمه (تستلمه بعد انتهاء المقابلة).
  2.  الأوراق الأصلية يمكن تصديقها في الخارجية.
  3. من الأسهل أن تصنف الأوراق على الشكل الآتي:
    1. مصنف للأوراق الأصلية.
    2. مصنف للأوراق المصدقة المترجمة.
    3. مصنف نسخة أولى.
    4. مصنف نسخة ثانية.

بالتوفيق للجميع. ❤️❤️

نرغب الآن في التعرف على خبراتك:
أي الأفضل بالنسبة للأطباء: الولايات المتحدة الأمريكية أم ألمانيا؟

هل تريد معلومات أكثر؟ عندك أسئلة؟
إنضم الآن (🇩🇪 JETZT) لكل جروباتنا
(الروابط موجودة في آخر الصفحة إذا كنت تتصفح من الهاتف وعلى يسار الصفحة إذا كنت تتصفح من الحاسوب)

أكتب تعليق