🇺🇦 Повний перелік: документи, необхідні для отримання постійної медичної ліцензії в Німеччині (die Approbation)

Note: The English version is more accurate and up to date:

документів!

українська: Необхідні документи в основному описані нижче. Цього буде достатньо для більшості офіційних органів 😊🥳😎. Деякі апробаційні органи фінансують менше, рідко більше. Крім того, умови змінюються з часом. Тому читайте точні документи на сайті ліцензуючих органів (перелік усіх органів тут).

l of these documents because any delays in the application process can cost you on average 2-3 months of waiting, sometimes more.

Documents that are certainly required:

🇺🇦TranslationLegalizationMaximumg age
У разі зміни імені: підтвердження/свідоцтво про зміну іменіYesYesno problem/egal
Навчальна програма Ваших медичних дослідженьNoYesno problem/egal
Університетські оцінкиNoYesno problem/egal
Копия дипломаYesYesno problem/egal
Копия сертификата интернатуры с натуральным заверениемYesYesno problem/egal
Постійна медична ліцензіяYesYesno problem/egal
довідка про розмитненняYesYes3 months
Німецька B2 – мовні сертифікатиNo (already in German)Yes (if the embassy accepts)Sometimes maximally 3 years
довідка про звільнення від покаранняYesYesprobably should not be older than 6 months
Довідка про стан здоров’яYesYesprobably should not be older than 3 months
довідки про роботуYesYesno problem/egal
3 months
Актуальне та підписане резюмеNonew
Формули з сайту апробаційного органуNonew

Documents that might be required:

🇺🇦TranslationLegalizationAge
свідоцтво про народженняYesYesno problem/egal
диплом середньої школиYesYesno problem/egal
Копия Перевода паспортаNeinYesno problem/egal

свідоцтво про народження

У разі зміни імені: підтвердження/свідоцтво про зміну імені

Не обов’язковий: диплом середньої школи

Копия Перевода паспорта

Навчальна програма Ваших медичних досліджень

Копия диплома

Університетські оцінки

Копия сертификата интернатуры с натуральным заверением

Постійна медична ліцензія

довідка про розмитнення

Постійна медична ліцензія

Німецька B2 – мовні сертифікати

довідка про звільнення від покарання:
У Північному Рейні-Вестфалії пишуть наступне: «з усіх країн, де ви проживали протягом останніх 5 років (довідка повинна бути видана не раніше ніж за три місяці до подачі заяви

Довідка про стан здоров’я: що у вас немає інфекційних захворювань

довідки про роботу

Актуальне та підписане резюме (дуже важливо, після друку ви повинні його підписати)

На веб-сайтах органів ліцензування також зазвичай є документи, які потрібно роздрукувати та заповнити. Приклад від органу ліцензування в Мюнстері наведено за посиланням під таблицею.

Усі документи мають бути завірені посольством Німеччини в країні видачі. Тоді ви точно в безпеці.
Приклад: якщо ви вивчали медицину в Україні, то ви повинні завірити всі документи з університету в посольстві Німеччини.
Переклад документів у Німеччині не є альтернативою легалізації документів у посольствах Німеччини.

Ви можете перекладати в Німеччині або на своїй землі. Переклад за межами Німеччини не визнається без легалізації посольства Німеччини в країні перекладу. У деяких апробаційних органах переклад у Німеччині є обов’язковим. Тож вам, ймовірно, доведеться зробити переклад ще раз. З іншого боку, в деяких посольствах Німеччини вони не легалізують документи без вашого перекладу у вашій країні. Тому, щоб бути в безпеці, перекладіть і легалізуйте документи у своїй країні.

Досить лише однієї легалізації кожного необхідного документа

Want to learn more? Questions?
Join JETZT (🇺🇸 now) all of our groups & ask what you like
(On mobile phone: The links are at the end of this page/ On PC: On the right side)

Loading

Write a comment